Category Archives: The Beatles

It was love to me

We Can Work It Out
(Chúng ta có thể giải quyết nó)

by: Lennon/McCartney

Hãy thử cố nhìn theo cách của tớ
Tớ có phải tiếp tục nói
Cho đến lúc tớ không thể nữa?

Trong khi cậu tiếp tục nghĩ theo cách của cậu
Cậu đang mang một nguy cơ rất lớn rằng
Tình yêu của chúng ta có thể biến mất
Chúng ta có thể giải quyết nó
Chúng ta có thể giải quyết nó

Hãy nghĩ về những gì cậu đang nói
Cậu có thể phạm sai lầm và
Vẫn nghĩ rằng mọi chuyện vẫn ổn

Hãy nghĩ về những gì tớ đang nói
Chúng ta có thể giải quyết nó và
Khiến mọi thứ bình ổn hoặc nói chào tạm biệt
Chúng ta có thể giải quyết nó
Chúng ta có thể giải quyết nó

Cuộc đời rất ngắn ngủi
Và không có thời gian
Để giận dỗi và gây gổ, bạn của tớ

Tớ vẫn luôn luôn nghĩ
Đó là một tội ác
Vậy nên tớ sẽ xin cậu thêm một lần nữa

Hãy nhìn theo cách của tớ
Chỉ có thời gian mới chỉ được
Liệu tớ đúng hay tớ sai

Trong khi cậu tiếp tục nghĩ theo cách của cậu
Có thể có một cơ hội rằng
Chúng ta sẽ đổ vỡ trước khi quá lâu
Chúng ta có thể giải quyết nó
Chúng ta có thể giải quyết nó

In My Life
(Trong cuộc đời tớ)

by: Lennon/McCartney

Có những nơi tớ ghi nhớ
Cả cuộc đời tớ, cho dù một số đã đổi thay
Một số mãi mãi nhưng không tốt đẹp hơn
Một số đã mất và một số vẫn còn lại đây

Những nơi ấy đều có những kỷ niệm
Với người yêu và bạn bè
Tớ vẫn nhớ lại được
Một số đã mất và một số vẫn sống
Trong cuộc đời tớ, tớ yêu tất cả họ

Nhưng những người yêu và bạn ấy
Không có ai có thể sánh bằng cậu
Và những kỷ niệm ấy mất đi ý nghĩa của nó
Khi tớ nghĩ về tình yêu như một điều mới mẻ

Cho dù tớ biết tớ sẽ không bao giờ mất đi cảm tình
Với những người và nơi chốn đi qua đời tớ trước đó
Tớ biết tớ sẽ thường dừng lại và nghĩ về họ
Trong đời tớ, tớ yêu cậu nhiều hơn

Cho dù tớ biết tớ sẽ không bao giờ mất đi cảm tình
Với những người và nơi chốn đi qua đời tớ trước đó
Tớ biết tớ sẽ thường dừng lại và nghĩ về họ
Trong đời tớ, tớ yêu cậu nhiều hơn
Trong đời tớ, tớ yêu cậu nhiều hơn

Sometime the snow come down in June

The Long and Winding Road
(Con đường dài và quanh co)

by: Lennon/McCartney

Con đường dài và quanh co
Mà dẫn tớ đến trước cửa nhà cậu
Sẽ không bao giờ biến mất
Tớ đã nhìn thấy nó trước rồi
Nó luôn luôn dẫn tớ đến đây
Dẫn tớ đến trước cửa nhà cậu

Đêm điên cuồng và gió bão
Mà mưa đã rửa đi hết
Đã để lại một hồ nước mắt
Khóc cho một ngày
Tại sao lại để tớ đứng ở đây?
Hay cho tớ biết được đi

Biết bao lần tớ ở một mình
Và biết bao lần tớ đã khóc
Dù sao thì cậu cũng sẽ không bao giờ biết
Bao nhiêu cách tớ đã cố thử

Nhưng nó vẫn dẫn tớ trở về
Với con dđường dài và quanh co
Cậu đã bỏ tớ đứng lại đây
Từ rất lâu, rất lâu rồi
Đừng để tớ đứng đợi ở đây
Dẫn tớ đến cửa nhà cậu

Nhưng nó vẫn dẫn tớ trở về
Với con dđường dài và quanh co
Cậu đã bỏ tớ đứng lại đây
Từ rất lâu, rất lâu rồi
Đừng để tớ đứng đợi ở đây
Dẫn tớ đến cửa nhà cậu
Yeah, yeah, yeah, yeah

Riding to Vanity Fair
(Đến hội chợ phù hoa)

by: Paul McCartney

Tớ cắn lưỡi mình
Tớ không bao nói quá nhiều
Tớ cố trở nên mạnh mẽ
Tớ đã làm hết sức mình
Tớ dùng những lời nhẹ nhàng
Tớ đã làm nó quá lâu rồi

Cậu đặt tớ xuống
Nhưng tớ có thể cười
Giả vờ như không có chuyện gì cả
Nhưng tại sao phải giả vờ
Tớ nghĩ tớ đã nghe đủ rồi
Bài hát quen thuộc của cậu

Tớ bảo cậu tớ sẽ làm gì
Tớ sẽ cố không nghĩ đến cậu nữa
Và giờ khi cậu không cần sự giúp đỡ của tớ nữa
Tớ sẽ dùng thời gian để nghĩ về bản thân mình

Cậu không có biết
Những gì cậu khiến tớ phải trải qua
Nhưng giờ cảm xúc không còn nữa
Tớ không quan tâm
Làm những gì cậu cần phải làm
Cậu không lừa được ai đâu

Tơ bảo cậu tớ sẽ làm gì
Tớ sẽ cố nhìn bằng một ánh mắt khác
Và giờ khi cậu không cần sự giúp đỡ của tớ nữa
Tớ sẽ dùng thời gian để nghĩ về bản thân mình

Định nghĩa của tình bạn
Hình như phải là
Giúp đỡ những người mà mình yêu
Và tớ đã luôn mong một tình bạn
Nhưng hình như cậu không có chút nào thừa
Khi mà cậu đang đến hội chợ phù hoa

Đã có một thời gian
Khi mà mỗi ngày đều trẻ
Mặt trời luôn tỏa sáng
Chúng ta hát theo
Khi những bài hát được chơi
Tin vào mỗi lời hát

Đó là rắc rối của tình bạn
Để ai đó cảm thấy được
Nó phải thật bằng không nó sẽ không phải
Tớ luôn mong mỏi một tình bạn
Nhưng tớ không dám tin rằng nó có
Khi mà cậu đang đến hội chợ phù hoa

And I am telling you

Warning: The lyrics are translated with slash subtext, since the translator is a devoted fan of JohnHeartPaul (John Lennon/Paul McCartney slash). So, if you feel uncomfortable, turn away. And if you really don’t understand what the fuck I’m saying up here, read the translation below. Good day.

Lời bài hát được dịch có slash, bởi vì người dịch là fan cuồng của JohnHeartPaul (John Lennon/Paul McCartney slash). Nếu bạn cảm thấy không thoải mái, mời quay đầu lại. Và nếu bạn thật sự không hiểu tôi đang nói cái khỉ gì trên kia, mới đọc phần dịch dưới (là đây này). Một ngày tốt lành.

I know (I Know)
(Tớ biết, tớ biết)

by: John Lennon

Năm tháng sao qua đi thật nhanh
Có một điều tớ đã hiểu
Tớ vẫn đang chỉ học
Để chỉ được cây từ gỗ

Tớ biết chuyện gì sẽ xảy đến
Và tớ biết nó từ đâu
Và tớ biết và tớ xin lỗi (thật sự đấy)
Nhưng tớ không bao giờ có thể nói lên suy nghĩ của mình cả

Và tớ biết cậu cảm thấy như thế nào
Và tớ biết những việc tớ đã làm
Và tớ biết và tớ có lỗi
Nhưng tớ không bao giờ có thể nói lên suy nghĩ của mình cả

Tớ biết tớ đang thiếu cái gì
Nhưng giờ mắt tớ có thể nhìn
Tớ đặt bản thân vào địa vị của cậu
Như cậu đã làm cho tớ

Ngày hôm nay tớ yêu cậu hơn ngày hôm qua
Ngây bây giờ tớ yêu cậu hơn ngay bây giờ

Giờ tớ biết chuyện gì sẽ xảy đến
Tớ cảm thấy nó từ đâu đến
Và tớ biết mọi chuyện luôn luôn trở nên tốt hơn
Nhưng chúng ta chia sẻ trong tâm hồn nhau

 

If I fell

(Nếu tớ ngã)

by: Lennon/McCartney

Nếu tớ yêu cậu
Cậu có hứa sẽ luôn thật lòng
Và giúp tớ hiểu được không?
Bởi vì tớ đã từng yêu rồi
Và tớ tìm thấy rằng tình yêu còn hơn cả
Chỉ nắm tay nhau thôi

Nếu tớ đưa cho cậu trái tim của tớ
Tớ phải chắc chắn rằng,
Ngay từ đầu,
Cậu sẽ yêu tớ nhiều hơn cô ấy

Nếu tớ tin vào cậu, oh, xin đấy
Đừng bỏ chạy và trốn đi
Nếu tớ yêu cậu nữa, oh, xin đấy
Đừng làm tổn thương lòng tự trọng của tớ như cô ta
Bởi tớ không chịu được sự đau thương
Và sẽ tớ sẽ rất buồn nếu tình yêu mới của chúng ta đã không kết trái

Vậy nên tớ mong cậu sẽ thấy
Là tớ rất vui được yêu cậu
Và rằng cô ấy sẽ khóc
Khi cô ấy biết rằng chúng ta là một cặp
Nếu tớ yêu cậu.

I fell in love, with you

Why I fall in love with the Beatles

(Ngày hôm qua)

by: Lennon/McCartney

Ngày hôm qua
Những rắc rối sao xa xôi lắm
Nhưng giờ có vẻ như chúng sẽ ở lại
Oh, tôi tin vào ngày hôm qua

Bỗng dưng,
Tôi không còn là một nửa người đàn ông như trước
Có một cái bóng treo lơ lửng trên đầu tôi
Oh, ngày hôm qua sao đến đột ngột

Tại sao cô ấy,
phải đi, tôi không biết, nhưng cô ấy không ở lại
Tôi nói,
điều gì đó không phải, giờ tôi mong mỏi ngày hôm qua

Ngày hôm qua
Tình yêu là một trò chơi thật dễ dàng
Giờ tôi cần một chỗ để trốn đi
Oh, tôi tin vào ngày hôm qua

Tại sao cô ấy,
phải đi, tôi không biết, nhưng cô ấy không ở lại
Tôi nói,
điều gì đó không phải, giờ tôi mong mỏi ngày hôm qua

Ngày hôm qua
Tình yêu là một trò chơi thật dễ dàng
Giờ tôi cần một chỗ để trốn đi
Oh, tôi tin vào ngày hôm qua

Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm.

And if I said…

My Old Friend

(Người bạn già của tôi)

by: Carl Perkin & Paul McCartney

Trên hòn đảo nhỏ tên Montserrat, tớ sẽ không bao giờ quên

Chỉ một chú bé vùng quê, một chiếc guitar và một bài hát

Cậu đã mời tớ vào, và đối đãi tớ như với một ông hoàng

Cậu cho tớ một lý do để tiếp tục bước đi

Người bạn già của tớ, cảm ơn vì đã mời tớ vào

Người bạn già của tớ, mong sao lời tạm biệt này không phải là cái kết

Cho dù chúng ta không gặp lại nhau lần nữa, thì hãy chờ thêm một chút, ở phía bên kia

Nơi bình yên và tĩnh lặng

Người bạn già của tớ, cậu có thể nghĩ về tớ nay rồi mai được không?

Nếu tớ bảo cậu tớ cảm thấy gì, thì nó sẽ chẳng còn cảm thấy thật nữa

Bởi vì những cảm xúc đó, nó chỉ vừa mới tạo thành

Nhưng thật tốt để biết rằng, dù chúng ta có đi đâu chăng nữa

Chúng ta sẽ vẫn luôn là những người bạn tốt nhất của nhau

Người bạn già của tớ, cảm ơn vì đã mời tớ vào

Người bạn già của tớ, mong sao lời tạm biệt này không phải là cái kết

Cho dù chúng ta không gặp lại nhau lần nữa, thì hãy chờ thêm một chút, ở phía bên kia

Nơi bình yên và tĩnh lặng

Người bạn già của tớ, cậu có thể nghĩ về tớ nay rồi mai được không?

Và tớ sẽ nghĩ về cậu, người bạn già

Here Today

(Ở đây ngày hôm nay)

by: Paul McCartney

Và nếu tớ bảo rằng tớ biết cậu rất rõ

Câu trả lời của cậu sẽ là gì?

Nếu cậu ở đây ngày hôm nay

Oh, oh, oh ở đây ngày hôm nay

Bởi biết cậu

Cậu có lẽ sẽ cười và bảo

Chúng ta khác nhau một trời một vực

Nếu cậu ở đây ngày hôm nay

Oh, oh, oh, ở đây ngày hôm nay

Nhưng đối với tớ, thì tớ vẫn

Nhớ mọi thứ ngày trước như thế nào

Và tớ sẽ không còn kìm giữ nước mắt nữa

Oh, oh, oh, tớ yêu cậu, oh, oh

Cái lần chúng ta gặp nhau thì sao?

Cậu có thể nói rằng chúng ta đều làm cao

Chẳng hiểu một cái gì cả

Nhưng chúng ta luôn luôn có thể hát

Cái đêm chúng ta khóc thì sao?

Bởi vì chẳng còn lý do gì để giữ tất cả ở trong lòng nữa

Chẳng hiểu một từ nào cả

Nhưng cậu đã luôn ở đó

Với một nụ cười

Và nếu tớ nói rằng tớ thật sự yêu cậu

Và tớ rất hạnh phúc là cậu đã đến trong đời tớ

Khi cậu ở đây ngày hôm nay

Oh, oh, oh bởi vì cậu ở trong bài hát của tớ

Ở đây ngày hôm nay

Will you think about me?

When I told one of my teacher that I finally suck it up and start reading Catcher in the Rye, he asked me why. The answer it’s easy, and simple – I need to get pass the fact that the idiot who killed John Lennon was reading that book after he killed John, because I can’t afford to lose a good book because of that. It would be idiotic, and John wouldn’t like me very much then.

Mr. Greg told me, in a way, by killing John Lennon, the imbecile has turned him into a legend like right now.

And I just replied:

I don’t want him to be a legend. I just want John alive and well.

Maybe, I actually more of a reason than that.

If John never died, maybe he and Paul would finally make up, and there might be a few more Lennon/McCartney songs in the world now. They were certainly heading toward that path. If John never died, maybe he could mend his relationship with Julian. If John neve died, maybe the Beatles actually could reunited for the final time. If John never died, maybe Paul would live happily, knowing that John has, and forever love him. If John never died, maybe the world could know about a different John, a real John, not John the martyr that Yoko has created. If John never died, he would still be here today.

And Paul won’t have to live knowing that the last word John ever say to him was “My old friend, won’t you think about me every now and then?” Live and asking himself if John has every love him. Live to regret he never has the chance to say “I love you” to John.

If John never died, he would still be here, alive and well, not just a memory of yesteryear, a flickered image. A legend that is mention passingly.

Whether John died forty-one year ago or tomorrow, he would always be a genius, flying across the universe.

Multiple fandoms: Pretty boy

Title: Pretty Boy
Author: hell_princessXXs (MeMy Mo)
Summary: Pretty boy
Pairing: House/Chase, John/Paul, Brian/Justin, Blaine/Kurt
Rating: PG-15 (someone has very dirty thought)
Disclaimer: This is my dream. I certainly don’t own them in real life. If I do, no one will ever look at them the same again.

Pretty boy
Continue reading

[Fic]What could I do to you now?

What could I do to you now?

Disclaimer: They don’t belong to me.
Rating: PG-13
Warning: RPS, OOC, character death
Pairing: John/Paul, one side George/Paul
Status: Completed
Author: hell_princessXXs
 

All I could do now, it’s standing there, watching you screamed your anguish and cried your sadness.

Say “Happy Birthday” to me

Say "Happy Birthday" to me


(late birthday’s present for Sir Paul)

Disclaimer: They don’t belong to me, even if I want to…I wonder if there is an auction, so I can buy them…
Rating: PG-13
Warning: Character death, AU, OOC
Pairing: John/Paul
Status: Completed
Author: hell_princessXXs

I tried, you know. I have tried to forget that you exist.

On the back of the French papers…

Long times ago (or not so very long), on the back of the French papers, exist two poems…

Meaning